Bilingual sentence processing ~ Processamento de frases no bilingüismo
Minicurso,
XVIII Instituto de Lingüística, 22 a
27 de fevereiro, 2007,
ABRALIN 2007
Eva M. Fernández
Queens College &
Graduate Center,
City University of New York
Page last updated:
01/12/2007
|
How do bilinguals build syntactic and semantic representations, given input
in each of their two languages? The simplest answer to this question (i.e.,
bilinguals must be like monolinguals of each of their languages) is invalidated
by the available evidence, which suggests that bilinguals process sentences in
ways that do not always resemble those of their monolingual counterparts. The
linguistic architecture of speakers of more than one language must be posited to
include competence repositories for each language. However, the mechanisms
bilinguals employ to build representations in real time might be unitary and
shared by the two languages (language independent).
This course examines and evaluates existing evidence addressing these questions, by surveying a range of recent work on bilingual sentence processing. The course makes no assumptions about the backgrounds of course participants, and the theoretical and methodological concepts implicit in some of this research will be reviewed, when necessary. Course participants will be encouraged to write proposals outlining the design of new projects, particularly projects examining sentence processing in bilingual and multilingual populations not commonly studied. This page will be updated before and during the course, with links to course materials. Thereafter, it will serve as a repository for the work produced by students in the course. Questions or comments? Please address them to eva.fernandez@qc.cuny.edu. |