"The New Reich" by Stefan George

He breaks the chains, to the ruins brings
order, drives the lost home
to the eternal law where great is anew great
Lord again lord,
discipline redoubled discipline, he affixes
the true symbol to the people's banner
he leads through the storm and eerie signals
of the dawn his loyal followers to the work
of the bright day and plants the New Reich.



"Das Neue Reich"

Er sprengt die ketten fegt auf trümmerstätten
Die ordnung, geißelt die verlaufnen heim
Ins ewige recht wo großes wiederum groß ist
Herr wiederum herr, zucht wiederum zucht, er heftet
Das wahre sinnblid auf das völkische banner
Er führt durch sturm und grausige signale
Des frührots seiner treuen schar zum werk
Des wachen tags und pflanzt das Neue Reich.


Translated by, and quoted in Stourzh, Gerald. "From Reich to Republic." Austria 1938-1988: Anschluss and Fifty Years. Ed. William E. Wright. Riverside: Ariadne Press, 1995, 36.

BACK TO ARCHIVES